Han må visa sig morsk, men så kallt som det varit i natt kunde han lika gärna önska sig upp i halsen i Themsen och jag med.
Puede mostrar todo el valor que quiera, pero creo, como fría es la noche, que él preferiría estar metido en el Támesis hasta el cuello. Yo también preferiría que estuviese allí, y yo con él, con tal de que hubiésemos partido de aquí.
Om han ser mig, skär han halsen av dig.
Si me pilla te cortará el cuello. ¿Mi cuello... ?
Man skulle sätta den om halsen på liket och släpa det till graven som en timmerstock.
Una era la de llevar el cuerpo debajo de la barbilla, poner el palo en el cuello y arrastrar el cuerpo a la fosa, como lo haría arrastrar un trapo o un pedazo de madera.
Vet du hur mycket blod som sprutar ut när man skär halsen av nån?
¿Sabes cuánta sangre sale a chorro de la garganta... cuando le han cortado a uno el cuello?
Utvärtes må han visa mod, men så kallt det också är i natt han gärna skulle vilja sitta i Themsen till halsen.
Puede mostrar todo el valor que quiera, pero creo, como fría es la noche, que él preferiría estar metido en el Támesis hasta el cuello.
Jag grep honom om halsen med ena handen och lyfte honom upp. Jag ströp honom långsamt.
Le agarré la garganta con una mano. lo alcé del suelo. y le rompí el cuello lentamente.
Halsen?
¿En el trasero?
Jag tog en Viagra som fastnade i halsen.
Se me atoró en la garganta. Tengo el cuello tieso.
Pappan råkar slå ut tänderna på mamman och kör ner näven i halsen på henne, givetvis av misstag.
El padre no puede evitarlo, le pega a la madre en la boca, le vuela los dientes. Aprieta su puño, accidentalmente, y le da en su garganta sin dientes. Increíble, el puño llega hasta el cuello.
Om jag ser dig i mitt område, Så sliter jag av dig huvudet, spyr i din hals, drar ut hjärtat, visar det för ditt huvud, sen trycker jag ner båda ner i halsen, som jag sa förut.
Si te atrapo en mi territorio, te arrancare la cabeza, te vomitare en el cuello, te sacare el corazón, se lo mostrare a tu cabeza... Y las meteré a ambas por tu cuello, el cual he lubricado anteriormente..
För att testa människans förmåga att bli begravd under sand upp till halsen, har Mind Monger begravts under sand upp till halsen.
Para probar la capacidad mental enterrado hasta el cuello. El Leementes se ha enterrado hasta el cuello en arena.
Han löste det med ett läderband runt halsen.
Lo resolvió poniéndose un cordón de piel en el cuello.
På halsen...
El cuello... el cuello...
Nu får det vara nog, och sparka en skit som Phil i ändan så hårt att han får dina skosnören i halsen.
Y darle patada en el trasero al pendejo de Phil que se ahogue con tus putos cordones.
Och det finns också en tid då du måste säga: Nu får det vara nog, och sparka en skit som Phil i ändan så hårt att han får dina egna skosnören i halsen.
Y darle tal patada en el trasero al pendejo de Phil que se ahogue con tus putos cordones.
Jag gillar den där som har halsen så här.
No, me gusta el del cuello tiene como el cuello para atrás. Claro, lo tiene así.
Bredden på snittet är knappt en millimeter genom herr Hinchcliffe hals skuren rakt genom luftstrupen, men såret rundar halsen helt.
El ancho de la hendidura es apenas un milímetro a través de la garganta del Sr. Hinchcliffe... cortando limpiamente por la tráquea, pero la herida rodea completamente el cuello.
Bara på halsen!
¡Solo el cuello! ¡El cuello!
Han har en stor skruv i halsen!
Tiene un tornillo grande en el cuello. Le meteré un tiro en el trasero. No puedo sacarlo.
Du har nåt i halsen!
Frank, ¿qué tienes en el cuello? Tienes algo en el cuello. ¿Qué es?